পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 21:11
BNV
11. তখন, গাদ নির্দেশ মত দায়ূদকে গিয়ে বললেন, “প্রভু বলেছেন, ‘তোমায় শাস্তি দেবার জন্য তিনটি পথের কথা আমি ভেবেছি| প্রথমটি হল- তিন বছর দেশে দুর্ভিক্ষ হবে| দ্বিতীয়টি হল- যারা তরবারি নিয়ে তাড়া করবে সেই সব শএুদের কাছ থেকে তোমায় তিনমাস ধরে পালিয়ে বেড়াতে হবে| আর তৃতীয়টি হল- তিন দিন তোমাকে প্রভুর হাতে শাস্তি ভোগ করতে হবে| মহামারীতে দেশ ছেযে যাবে| প্রভুর দূতরা ইস্রায়েলের ঘরে ঘরে লোকদের প্রাণ নেবে|’ এবার তুমি বল আমি প্রভুকে কি জানাব|”



KJV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee

KJVP
11. So Gad H1410 came H935 to H413 David, H1732 and said H559 unto him, Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Choose H6901 thee

YLT
11. And Gad cometh in unto David, and saith to him, `Thus said Jehovah, Take for thee --

ASV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Jehovah, Take which thou wilt:

WEB
11. So Gad came to David, and said to him, Thus says Yahweh, Take which you will:

ESV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Choose what you will:

RV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Take which thou wilt;

RSV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, `Take which you will:

NLT
11. So Gad came to David and said, "These are the choices the LORD has given you.

NET
11. Gad went to David and told him, "This is what the LORD says: 'Pick one of these:

ERVEN
11. Then Gad went to David. He said to David, "The Lord says, 'David, choose which punishment you want: three years without enough food, or three months of running away from your enemies while they use their swords to chase you, or three days of punishment from the Lord. Terrible sicknesses will spread through the country, and the Lord's angel will go through Israel destroying the people.' David, God sent me. Now, you must decide which answer I will give to him."



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 21:11

  • তখন, গাদ নির্দেশ মত দায়ূদকে গিয়ে বললেন, “প্রভু বলেছেন, ‘তোমায় শাস্তি দেবার জন্য তিনটি পথের কথা আমি ভেবেছি| প্রথমটি হল- তিন বছর দেশে দুর্ভিক্ষ হবে| দ্বিতীয়টি হল- যারা তরবারি নিয়ে তাড়া করবে সেই সব শএুদের কাছ থেকে তোমায় তিনমাস ধরে পালিয়ে বেড়াতে হবে| আর তৃতীয়টি হল- তিন দিন তোমাকে প্রভুর হাতে শাস্তি ভোগ করতে হবে| মহামারীতে দেশ ছেযে যাবে| প্রভুর দূতরা ইস্রায়েলের ঘরে ঘরে লোকদের প্রাণ নেবে|’ এবার তুমি বল আমি প্রভুকে কি জানাব|”
  • KJV

    So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
  • KJVP

    So Gad H1410 came H935 to H413 David, H1732 and said H559 unto him, Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Choose H6901 thee
  • YLT

    And Gad cometh in unto David, and saith to him, `Thus said Jehovah, Take for thee --
  • ASV

    So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Jehovah, Take which thou wilt:
  • WEB

    So Gad came to David, and said to him, Thus says Yahweh, Take which you will:
  • ESV

    So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Choose what you will:
  • RV

    So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Take which thou wilt;
  • RSV

    So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, `Take which you will:
  • NLT

    So Gad came to David and said, "These are the choices the LORD has given you.
  • NET

    Gad went to David and told him, "This is what the LORD says: 'Pick one of these:
  • ERVEN

    Then Gad went to David. He said to David, "The Lord says, 'David, choose which punishment you want: three years without enough food, or three months of running away from your enemies while they use their swords to chase you, or three days of punishment from the Lord. Terrible sicknesses will spread through the country, and the Lord's angel will go through Israel destroying the people.' David, God sent me. Now, you must decide which answer I will give to him."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References